Quand il pleut le jour de Saint-Marc, [/] Il ne faut ni pouque ni sac
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando llueve el día de San Marcos, [/] No hace falta ni bolsa ni saco

Gloss: 

pouque, c’est [...] en patois picard, la «poche» dans laquelle on place les fruits cueillis

Comments: 

"No hace falta ni bolsa ni saco", se entiende para colocar la fruta recogida, porque no la habrá.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Place of edition:
Paris
Publication date:
1985
Page:
60