Quan el cargol es posa a llaurar, [/] senyal que plourà
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando el caracol se pone a labrar, [/] señal [de] que lloverá

Gloss: 

Llaurar equival a córrer, a arrossegar-se per fora de la vista de tothom.

Comments: 

Así, en Gomis (1998: 89), y con atribución a Joaquim. M. Bartrina. En el DCVB (s. v. caragol): Quan el caragol se posa a llaurar, senyal que plourà (localizado en Manresa).

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Manresa, El Bages, Barcelona, Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
1006
Sub voce:
caragol
Proverb number:
a)
Volume:
II
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1998
Page:
89