Pril prilett, on dì cald e on dì fredd
Literal translation: 

Abril abrilito, un día caliente y un día frío

Comments: 

Así, en Schwamenthal/Straniero (1993: 42), que registra el refrán tras el refrán italiano Aprile, apriletto, un dì freddo un dì caldetto. Santoro (1998: 47) lo registra en Milán.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Milano, Lombardy, Italy.

    Milano is the name of the city and of the province to which it belongs.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Place of edition:
Milano
Publication date:
1993 (2.ª ed.)
Page:
42
Proverb number:
446
SANTORO, Caterina Proverbi milanesi Editorial:
Giunti
Place of edition:
Firenze
Publication date:
1998
Page:
47
Proverb number:
330