Lou vendres es toujour lou plus bèl [/] Ou lou plus fèl
Language or variety: 
Literal translation: 

El viernes es siempre el más bonito [/] O el más traidor

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: Lo vendres es totjorn lo plus bèl [/] O lo plus fèl. Mistral lo etiqueta como "prov. r."; esta última etiqueta no corresponde a ninguna variedad lingüística en el listado de abreviaturas. Entendemos que quizá se trate de la variante del Roergue, teniendo en cuenta que la palabra fèl se etiqueta como propia de esta zona, y que el refrán contiene características lingüísticas languedocianas.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
1113
Sub voce:
fèl
Volume:
I