L'arcan deu maitin [/] mena le boèr a dromir. [/] L'arcan de la vrespada [/] mena le boèr a la laurada
Language or variety:
Literal translation:
El arco iris de la mañana [/] lleva al boyero a dormir. [/] El arco iris de tarde [/] lleva al boyero a la labranza
IPA phonetic transcription:
l aɾˈka ðu majˈti [/] ˈmɛnɔ le ˈβwɛ a ðɾuˈmi [/] l arˈka ðe la βɾesˈpaðɔ [/] ˈmɛnɔ le ˈβwɛ a la lawˈɾadɔ
El ALG (volumen III, mapa 822) localiza este refrán en Lesat [Lézat-sur-Lèze], punto de encuesta 771E. Nótese el uso del artículo definido le, propio de la parte más meridional del Languedoc y de zonas próximas de Gascuña.