En maio aínda a vella queima o tallo
Language or variety:
Literal translation:
En mayo aún la vieja quema el banco
Gloss:
Tallo se llama, en gallego, al tajuelo o banquillo propio para sentarse una sola persona; y el refrán indica que por el frío que, en Mayo, suele sentirse en la comarca, aun pueden necesitar fuego, para calentarse, las personas mayores (Saralegui, 1917: 127)
Localizado por el ALGa (refrán núm. 453) en una veintena de puntos de encuesta, y en otros 26 con la forma inda en lugar de aínda (refrán núm. 454). Existen numerosas variantes, con alteraciones formales en la referencia temporal (No mes de maio; No maio; Maio), con supresión del adverbio aínda/inda o con inversión de verbo y sujeto. En el punto C.30 (Bembibre, municipio de Val do Dubra) se sustituye el verbo por un sinónimo (En maio aínda a vella arde o tallo, núm. 467), y en en el punto de encuesta L.11 (lugar y parroquia de Goiriz, municipio de Vilalba) se recoge otra variante con una ligera alteración: En maio aínda a vella queima o pé ó tallo (núm. 462). Saralegui (1917: 127) regsitra En Mayo, ina a vella queima o tallo en Ferrol. Cf. En maio inda a vella queima o escano.
[En mayo, la vieja quema [algo]]