En maio aínda a vella queima o tallo
Language or variety: 
Literal translation: 

En mayo aún la vieja quema el banco

Gloss: 

Tallo se llama, en gallego, al tajuelo o banquillo propio para sentarse una sola persona; y el refrán indica que por el frío que, en Mayo, suele sentirse en la comarca, aun pueden necesitar fuego, para calentarse, las personas mayores (Saralegui, 1917: 127)

Comments: 

Localizado por el ALGa (refrán núm. 453) en una veintena de puntos de encuesta, y en otros 26 con la forma inda en lugar de aínda (refrán núm. 454). Existen numerosas variantes, con  alteraciones formales en la referencia temporal (No mes de maio; No maio; Maio), con supresión del adverbio aínda/inda o con inversión de verbo y sujeto. En el punto C.30 (Bembibre, municipio de Val do Dubra) se sustituye el verbo por un sinónimo (En maio aínda a vella arde o tallo, núm. 467), y en en el punto de encuesta L.11 (lugar y parroquia de Goiriz, municipio de Vilalba) se recoge otra variante con una ligera alteración: En maio aínda a vella queima o pé ó tallo (núm. 462). Saralegui (1917: 127) regsitra En Mayo, ina a vella queima o tallo en Ferrol. Cf. En maio inda a vella queima o escano.

[En mayo, la vieja quema [algo]]

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 55 of 55 (page 1 of 1)
  • Territory:

    O Covelo, Pontevedra, Galicia, Spain.

    Point P-20 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    A Gudiña, Orense [Ourense], Galicia, Spain.

    Point O-21 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Láncara, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-26 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Outes, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-38 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Rubiá, Orense [Ourense], Galicia, Spain.

    Point O-3 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Avión, Orense [Ourense], Galicia, Spain.

    Point O-5 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Agolada, Pontevedra, Galicia, Spain.

    Point P-2 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    A Estrada, Pontevedra, Galicia, Spain.

    Punto P-3 del Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Malpica de Bergantiños, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-12 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Mazaricos, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-33 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Val do Dubra, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-30 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Boiro, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-48 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Ramirás, Orense [Ourense], Galicia, Spain.

    Point O-15 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Sada, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-10 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Baralla, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-25 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Laxe, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-17 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Oroso, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-31 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Fisterra, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-34 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    As Pontes de García Rodríguez, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-6 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Ferrol, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

  • Territory:

    Forcarei, Pontevedra, Galicia, Spain.

    Point P-10 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    A Estrada, Pontevedra, Galicia, Spain.

    Point P-4 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Friol, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-20 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Vilalba, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-11 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Guitiriz, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-17 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Hermisende, Zamora, Castile and León, Spain.

    Point Z-3 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Pontevedra, Pontevedra, Galicia, Spain.

    Point P-15 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Muros, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-43 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Corunna [A Coruña], Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-11 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Silleda, Pontevedra, Galicia, Spain.

    Point P-5 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Mañón, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-1 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Vimianzo, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-22 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Santiago de Compostela, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-35 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Carballo, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-18 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Oímbra, Orense [Ourense], Galicia, Spain.

    Point O-30 de l'Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Ames, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-39 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Sober, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-39 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Ourol, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-3 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Quiroga, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-37 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Santiso, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-36 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Villafranca del Bierzo [Vilafranca do Bierzo], León, Castile and León, Spain.

    Point Le-2 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Pontedeume, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-9 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Rodeiro, Pontevedra, Galicia, Spain.

    Point P-8 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Dumbría, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-29 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Ferrol, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-7 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Carnota, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-37 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Moeche, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-5 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Taboada, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-31 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Trabada, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-8 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Castro de Rei, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-18 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Vilardevós, Orense [Ourense], Galicia, Spain.

    Point O-29 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Montederramo, Orense [Ourense], Galicia, Spain.

    Point O-11 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Camariñas, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-21 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    A Laracha, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-13 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Xinzo de Limia, Orense [Ourense], Galicia, Spain.

    Point O-20 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
468
Proverb number:
453, 454, 463
Volume:
IV
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de Refranero español, náutico y meteorológico Editorial:
Rieusset
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1917
Page:
127
Proverb number:
225