De dalt de la serra | baixen dos germans: | són pelacanyes | i bufa-les-mans
Language or variety: 
Literal translation: 

De lo alto de la sierra | bajan dos hermanos: | son "pelacañas" | y "sopla-las-manos"

Comments: 

Atribuido a la localidad valenciana de Vinaroz. Sanchis (1952: 29) da pelacanyes como nombre para la tramontana en la comarca catalana central del Vallés y en la meridional del Baix Ebre, cerca de Vinaroz. Pero en esta localidad tal designación corresponde al viento que baja del noroeste, de la sierra interior.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Vinaròs [Vinaroz], El Baix Maestrat, Castelló [Castellón], Valencian Community, Spain.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1952
Page:
30
Proverb number:
54b