De dalt de la serra | baixen dos germans: | són pelacanyes | i bufa-les-mans
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

De lo alto de la sierra | bajan dos hermanos: | son "pelacañas" | y "sopla-las-manos"

Comentarios: 

Atribuido a la localidad valenciana de Vinaroz. Sanchis (1952: 29) da pelacanyes como nombre para la tramontana en la comarca catalana central del Vallés y en la meridional del Baix Ebre, cerca de Vinaroz. Pero en esta localidad tal designación corresponde al viento que baja del noroeste, de la sierra interior.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Vinaroz [Vinaròs], El Baix Maestrat, Castellón, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
30
Núm. refrán:
54b