D'any de figues [/] no te'n rigues
Language or variety: 
Literal translation: 

De año de higos [/] no te rías

Gloss: 

L'any que hi ha moltes figues és degut al fet que no plou o plou poc i, per consegüent, hi ha mala anyada per als grans. (Gomis 1998: 182)
[...] significa que l'anyada de blat serà dolenta si la de figues és bona [...] (DCVB, s. v. figa)

Comments: 

Así, en Gomis (1998: 182), con localización en la comarca de la Ribera de Ebro. Esta misma fuente recoge que en Vilalba dels Arcs (comarca de la Terra Alta) añaden: I si les pots secar , [/] posa't a plorar. En el DCVB (s. v. figa): Any de figues, no te'n rigues. Cf. Any de figaflors, [/] any de plors.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    La Ribera d'Ebre, Tarragona, Catalonia, Spain.

    County of Catalonia.

  • Territory:

    Vilalba dels Arcs, La Terra Alta, Tarragona, Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
860
Sub voce:
figa
Proverb number:
a)
Volume:
V
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1998
Page:
182