Cur il Mot da set Mezdis ais chapütschà, [/] festin'e va a chà
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando el Mot da set Mezdis está encapuchado, [/] apresúrate y vete a casa

Gloss: 

Wenn der Mot da set Mezdis bedeckt ist, beeile dich und geh nach Hause.

Comments: 

Localizado en Vnà (Engadina, Grisones, Suiza). Hauser añade a la glosa: "Mot da set Mezdis: Weide ob Sent" [pasto (situado) encima de Sent].

[tipo léxico "capucha"]

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Sent, Inn, Graubünden [Grisons], Switzerland.

    Prairy.

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Valsot, Inn, Graubünden [Grisons], Switzerland.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
455