Cur cha Lunghin ho sü la chapütscha, [/] metta davent la fotsch e piglia'l rastè
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando Lunghin tiene puesta la capucha, [/] guarda la hoz y coge el rastrillo

Gloss: 

Wenn der Piz Lunghin seine Mütze trägt, lege die Sense weg und nimm den Rechen. (Hauser, 1975: 454)

Comments: 

Localizado en Segl (Engadina, Grisones, Suiza). Se ha de abandonar la siega y recoger la mies, pues viene mal tiempo.

[tipo léxico "capucha"]

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Maloja, Graubünden [Grisons], Switzerland.

    Oronym. Peak.

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
453