Brumo de Nadau [/] Noun fai bèn ni mau
Language or variety: 
Literal translation: 

Nubes/niebla/bruma de Navidad [/] No hacen/hace bien ni mal

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: Bruma de Nadau [/] Non fai bèn ni mau. Refrán provenzal, con un empleo peculiar de la partícula non que no corresponde a los usos actuales de ese dialecto. Quizá se adscriba a la zona del Ródano o a alguna otra más septentrional, en las que, a diferencia de una parte importante de la Provenza, se dice fai, y no fa).

Categorization
Chronology: 
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
387
Sub voce:
brumo
Volume:
I