Febrero el loco / sacó a su hermano al sol / y apaleólo |
Castilian (Spanish) |
Febrerillo loco / no pasó de veintiocho; / sacó a su padre al sol / y allí lo apaleó |
Castilian (Spanish) |
Estiércol, agua y sol, padres del trigo son |
Castilian (Spanish) |
Entroido, á raxeira; Pascua, á lareira |
Galician |
En xaneiro, un pouco ao sol, outro pouco ao fumeiro |
Galician |
En febrero, busca la sombra el perro; y en marzo, el perro y el amo |
Castilian (Spanish) |
En febrero, busca la sombra el perro, la vaca el cucadero y el cochino el aguadero |
Castilian (Spanish) |
En febrero, busca la sombra el perro, el cochino el aguadero y el buey el cucadero |
Castilian (Spanish) |
En día nublado, sol a mediodía, tarde dura y noche fría |
Castilian (Spanish) |
El sol sale para todos |
Castilian (Spanish) |
El sol que sale a bon matín, y la mujer que parla latín, y el perlado que ama lo buen vin, nunca habrán buen fin |
Castilian (Spanish) |
El sol que madruga es señal de lluvia |
Castilian (Spanish) |
El sol en la era y agua en el nabal |
Castilian (Spanish) |
El sol de març crema la cara |
Catalan |
El sol de l’Assumpció [/] fa el vi millor |
Catalan |
El sol de invierno y las nubes de verano engañan a los sandios |
Castilian (Spanish) |
El dia de Sant Joan, al sol es cou el pa |
Catalan |
După ploaie vine soare |
Romanian |
Du soleil à l’Assomption, [/] Beaucoup de vin et du bon |
French |
Dous soulèu dins lou cèu [/] Marcon la frech e la nèu |
Occitan |