Novembre solare, cenere al focolare |
Italian |
Norte veo al mediodía, señal de sol al otro día |
Castilian (Spanish) |
Non ci fu marzo così tristo che non mandasse il cane all'ombra |
Italian |
No hay sol sin arreboles, ni muchacha sin amores |
Castilian (Spanish) |
Nieves en enero, y soles en febrero |
Castilian (Spanish) |
Niebla en los hondos, sol abondo |
Castilian (Spanish) |
Niebla abajo, sol arriba |
Castilian (Spanish) |
Ni mujer ni caracol / cuando en julio abrasa el sol |
Castilian (Spanish) |
Ni en desembre assolellat no et treguis la capa del costat |
Catalan |
Nei mesi con la erre, se tu non lo sai, malèfici son del sole i bei rai |
Italian |
Negura din aprilie la răsărit şi miazăzi e semn bun |
Romanian |
Na semana de Ramos lava os teus panos, que na semana maior, ou choverá ou irá sol |
Galician |
Mieux vaux chien enragé, [/] Que chaud soleil en janvier |
French |
Marzo [/] sole e guazzo |
Italian |
Marzo marzolas: treboadas e raiolas |
Galician |
Mars ventous, [/] Abriéu pluious, [/] Mai souleious, [/] Fan lou païsan ourgueious |
Occitan |
Mars venteux, avril pluvieux, mai soleilleux, [/] Font le paysan orgueilleux |
French |
Mars sourelhous, [/] Abriéu rousinous, [/] Rèndon lou pagés ourgulhous |
Occitan |
Maggio soleggiato, frutta a buon mercato |
Italian |
L’or du soleil de janvier, [/] Est or que l’on ne doit envier |
French |