|
¿Relampaguea al norte? Mañana tormenta |
Castilian (Spanish) |
|
Xiada de xaneiro, neve de febreiro, trebón de marzal, chuvia de abril e ventisca de maio, ano cabal che traio |
Galician |
|
Vento marzal, bo temporal |
Galician |
|
Vento caldo d'Oriente, temporale immantinente |
Italian |
|
Vântul de martie e vânt tânăr, cu furtuni, vânt iute, vânt ce arată primăvara |
Romanian |
|
Trons de cul, tempestat de merda |
Catalan |
|
Trebón de xaneiro, nen bon pan nen bon palleiro |
Galician |
|
Tras la tormenta viene la bonanza |
Castilian (Spanish) |
|
Tras la tempestad viene la calma |
Castilian (Spanish) |
|
Toutis lous nuatges [/] Fan pas d'auratges |
Occitan |
|
Tormentas por San Juan, quitan vino y no dan pan |
Castilian (Spanish) |
|
Tormenta por la mañana, no quita pan ni jornada |
Castilian (Spanish) |
|
Tormenta en la mar, cera en el altar; pasaron las tormentas, y se acabó la cera |
Castilian (Spanish) |
|
Tonnerre en février, [/] Point de vin au cellier, [/] Jette tes fûts au fumier |
French |
|
Tonnerre d’août, [/] Belle vendange et bon moût |
French |
|
Temporale di notte, molto fracasso, nulla di rotto |
Italian |
|
Temporale di mattina, per la campagna grande rovina |
Italian |
|
Temporal no mar enche de cera o altar |
Galician |
|
Tempesta di montagna, non basta la campagna |
Italian |
|
Tempesta di maggio, pane, vino e formaggio |
Italian |