Chi fa il ceppo al sole, fa la Pasqua al fuoco |
Italian |
Chi fa Natale al sole [/] fa Pasqua al fuoco |
Italian |
Cigognes à la Saint-Barthélemy, [/] Un dur hiver nous est promis |
French |
Coda di marzo e testa d’aprile [/] non si sa il freddo che possa venire |
Italian |
Crăciunul, dacă cade vineri, e iarna grea |
Romanian |
Cuando el día aparece, el frío crece |
Castilian (Spanish) |
Cuando el día crece, / el frío nace |
Castilian (Spanish) |
Cuando el día crece, el frío recrece |
Castilian (Spanish) |
Cuando noviembre acaba, el invierno empieza |
Castilian (Spanish) |
Cuando ve nevar San Ambrosio, hay frío para dieciocho |
Castilian (Spanish) |
Cum e de cald în luna lui Cuptor, aşa de frig va fi în Faur |
Romanian |
Da Natale in là[,] il freddo se ne va |
Italian |
Dacă cântă lebedele iarna, acea iarnă va fi rea |
Romanian |
Dacă cioarele vara se culcă în vârful stejarilor, va fi iarnă grea |
Romanian |
Dacă curg streşinile, primăvara e friguroasă; dacă este ger, vara e călduroasă |
Romanian |
Dacǎ de Ziua Ursului (pe 2 februarie) îşi vede ursul umbra, / Iarna mai ţine şase sǎptǎmâni |
Romanian |
Dacǎ în octombrie va fi frig şi ger, ghenarie şi fǎurar vor fi cu vreme blândǎ |
Romanian |
Dacǎ pe doi februarie îşi vede ursul umbra, / Iarna mai ţine şase sǎptǎmâni |
Romanian |
Dacă se călătoresc cucoarele, apoi iarna nu va întârzia |
Romanian |
Dacă se întâmplă să ningă la Ovedenie, va fi iarnă grea |
Romanian |