Skip to main content area
ParemioRom
Romance Paremiology: weather proverbs and territory
Català
Español
English
Search form
Search
Web
Project
Meetings
Proverbs
Atlas
Links of interest
Proverbs Sheets
Languages and varieties
Chronology
Meteorology
General Subject Area
Subcategories
Sources
Geolocations
Home
»
General Subject Area
»
General subject area subcategories
other "spoken" proverbs
General Subject Area category:
other "spoken" proverbs
Proverbs Sheets
Displaying
21 - 34
of
34
(page 2 of 2)
Text
Language or variety
Día de San Bernabé, dijo el sol: "Aquí estaré"
Castilian (Spanish)
Dijo a la lluvia el viento: "Cuando tú vienes, yo me ausento"
Castilian (Spanish)
Dijo al colmenero la abeja: «Resguarda del cierzo mi colmena»
Castilian (Spanish)
Dijo al sol San Bernabé: "Más no me levantaré"
Castilian (Spanish)
Disse il freddo alla vecchia: [/] per Sant'Andrea aspettami, [/] se non son venuto, [/] aspettami a Natale, [/] se non ci sono a Natale [/] mai più non m’aspettare
Italian
El dia de San Bernabé [/] dijo el sol: «aquí estaré»
Castilian (Spanish)
El día de San Bernabé, dijo el sol: "Hasta aquí llegué"
Castilian (Spanish)
El sol va dir a Sant Bernabé: "Més no m'alçaré"
Catalan
L'arquet dal mati [/] Dis al bouiè: vai-t'en dourmi
Occitan
Por San Matías, sácame de esta solana y llévame a aquella ombría, y me darás un buen día
Castilian (Spanish)
Quand en abriéu plóurié, [/] Que tout lou mounde cridarié: [/] Tout es nega, tout es perdu, [/] Encaro aurié pas proun plógu
Occitan
Românul zice: „Dacă am dat Bobotează la spate, nu-mi mai este frică de iarnă, am pus mâna pe primăvară!“
Romanian
Si la lune nouvelle / Dans ses bras porte la vieille (lumière cendrée) / L'un dit: « Ça mollira » / L'autre: « Ça fraîchira » / Et moi: « Rien ne changera »
French
Si le soir du Jour des Rois, [/] Beaucoup d'étoiles tu vois, [/] Tu auras sécheresse en été, [/] Et beaucoup d'œufs au poulailler
French
Pages
« first
‹ previous
1
2