Skip to main content area
ParemioRom
Romance Paremiology: weather proverbs and territory
Català
Español
English
Search form
Search
Web
Project
Meetings
Proverbs
Atlas
Links of interest
Proverbs Sheets
Languages and varieties
Chronology
Meteorology
General Subject Area
Subcategories
Sources
Geolocations
Home
»
General Subject Area
»
General subject area subcategories
feet
General Subject Area category:
personification and the like
Proverbs Sheets
Displaying
1 - 12
of
12
(page 1 of 1)
Text
Language or variety
A figueira quer pé na água e cabeça ao sol
Portuguese
Dia de S. Barnabé[,] seca-se a palha pelo pé
Portuguese
Dia de S. José, cada mato tem seu cuco ao pé
Portuguese
Era nhèu de hereuèr, [/] era garia se la'mporte en pè
Occitan (Aranese)
Era nhèu de hereuèr, [/] non a ne ales ne pè
Occitan (Aranese)
Lou darrè de Heurè, la garie que s'emporte la tourrade au pè
Occitan
Pelo S. Bernardo seca-se a palha pelo pé
Portuguese
Pèr sant Matiéu, [/] Lou paure estiéu [/] Reçaup lou pèd dedins lou quiéu
Occitan
S'il pleut à la Saint-Médard, [/] Il pleuvra quarante jours plus tard; [/] A moins que Saint Barnabé [/] Ne vienne lui couper le pié [
sic
]
French
Si l'arc-en-ciel prend pied dans la mer, c'est signe de pluie, / Si c'est sur la montagne, le vent ne tardera pas à arriver
French
Décembre aux pieds blancs s’en vient : [/] An de neige est an de bien
French
Se plòu pèr sant Medard, [/] Quaranto jour de bard, [/] Mai que sant Barnabè [/] Noun ié cope lou pèd
Occitan