S'al trona a la sira [/] la serva la suspira
Tra al dó Madón se e' sech l'avnirà, l'arvena dla campagna la sarà
A la prem'aqua d'agóst cuntadena met al mangh a e' bost
'D znêr la neva la fa sfêrƷ mo int la stala u s' zuga al chêrt
MêrƷ urtlàn, molta paja e pôch gran
Quand che al núval a'l va a e' mêr taca i bù e va a lavurê; quand al núval a 'l va a la muntagna staca i bù e va a la capana [sic]
Quand e' vèn la brena tot al piant al s'arvena
Se e' dè d Santa Cros e' piuvarà al cócal busi a 'l dvintarà
Se e piôv e' dè 'd Santa Cros e' va a falì al nos
Se piôv e' dè del'Assansión e' va da mêl la brenda e la claƷión
Se piôv par San Barnabà l'uva bianca la s'n'in va, se piôv matena e sera u s'n'in va neca la negra
Se e' dè 'd San Pêval l'è srên, tot la zenta la starà ben; se e' vent e' tirarà la guëra la s'farà: se e' vent e' tira fôrt e' sarà una guëra a môrt, se e' vèn la nebia e la n'va via, l'è segn 'd murìa
Gennaiu siccu, messaiu arriccu / Gennaiu proinosu, messaiu priogosu
Su frittu de Bennalzu occhi' s'ischalzu
Su sole de Abrile ponet brunchile
Da inoghe a Bennarzu, nè anzone nè arzu, dai Bennarzu in cudda ia, frittu[,] famine e carestia
Dai Nadale in susu, frittu et famine in pius(u)
Sa die de sanctu Callistu / Quand'est asciutta et bentosa, / Annada sicca et belosa, / Quand'est infusta et serena / Annada bona et piena
Attunzu ispilidu, baccarzu famidu