Si en julio llueve, en invierno, nieve |
Castilian (Spanish) |
Settembre [/] per il povero è già inverno |
Italian |
Seren d'inverno, nuvolo d'estate, [/] amor di donna e discrezion di frate |
Italian |
Selon que nos veillards ont dit, [/] Si le soleil se montre et luit [/] À la Chandeleur, croyez [/] Qu’encore un hiver vous aurez |
French |
Sec été orageux [/] Annonce un hiver rigoureux |
French |
Se l'inverno è stato asciutto, l'estate c'è roba per tutti; se è stato bagnato, anche l'estate è cattiva |
Italian |
Se a Candelaria vén mal, o inverno está caroal |
Galician |
Sant Pau obre l'hivern o el tanca amb clau |
Catalan |
Sant Antòni lou gèlo, [/] Sant Vincèns lou tuo, [/] Nosto-Damo l'entarro |
Occitan |
San Paolo chiaro e la Ceriola scura [/] dell’inverno non si ha più paura |
Italian |
San Pancrazio, San Servazio, San Bonifazio, inverno dei cavalieri |
Italian |
Sainte Élisabeth nous montre [/] Quel bonhomme sera l’hiver |
French |
S'il gèle à la Saint-Maur, [/] Moitié de l'hiver est dehors |
French |
S'il fait beau à la Saint-Denis, [/] L'hiver sera bientôt fini |
French |
Rosée à la Chandeleur, [/] Hiver à sa dernière heure |
French |
Românul zice: „Dacă am dat Bobotează la spate, nu-mi mai este frică de iarnă, am pus mâna pe primăvară!“ |
Romanian |
Reste à l'abri / Quand le mistral souffle l'hiver |
French |
Qui a l'hivern té prou roba [/] a l'estiu en té de sobra |
Catalan |
Que la Candelaria plore o deje de plorar, la mitad del invierno queda por pasar |
Castilian (Spanish) |
Que la Candelaria llore o cante, invierno atrás y adelante |
Castilian (Spanish) |