Se di maggio rasserena, ogni spiga sarà piena; ma se invece tira vento, nell'estate avrai tormento |
Italian |
Se l'inverno è stato asciutto, l'estate c'è roba per tutti; se è stato bagnato, anche l'estate è cattiva |
Italian |
Sec été orageux [/] Annonce un hiver rigoureux |
French |
Seren d'inverno, nuvolo d'estate, [/] amor di donna e discrezion di frate |
Italian |
Seren di notte, nuvolo d'estate, amor di donna, discrezion di frate |
Italian |
Si l'hiver est chargé d'eau, [/] L'été n'en sera que plus beau |
French |
Si le soir du Jour des Rois, [/] Beaucoup d'étoiles tu vois, [/] Tu auras sécheresse en été, [/] Et beaucoup d'œufs au poulailler |
French |
Si plou per Sant Bernabé [/] plou tot l’estiu que ve |
Catalan |
Sol de verano, ablanda la cera y endurece el barro |
Castilian (Spanish) |
Sunt semne că va ploua, când arde ceaunul vara |
Romanian |
Toată vara cu cojoc şi iarna cu c . . . la foc |
Romanian |
Una golondrina no hace verano |
Castilian (Spanish) |
Una golondrina no hace verano, ni una sola virtud bienaventurado |
Castilian (Spanish) |
Vara pădurar, iarna bucătar |
Romanian |
Vara, dacă oile, înainte de a le mulge, zbiară, behăiesc mult, e semn de iarnă lungă |
Romanian |
Vara, dacă vor fi nuci şi alune multe, prevestesc iarnă grea |
Romanian |
Vinteún de san Xoán, bígume da primavera e do vran |
Galician |