Toujour pèr sant Vincèns [/] L'ivèr perd uno dènt
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Siempre por San Vicente [/] El invierno pierde un diente

Comentaris: 

En grafía normativa: Totjorn pèr Sant Vincènç [/] L'ivèrn pèrd una dènt. O bien, sin rasgos gráficos provenzalizantes: Totjorn per Sant Vincenç [/] L'ivèrn pèrd una dent.

[San Vicente / San Clemente / Adviento], [rima y metáfora con diente]

Categorització
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
1126
Sub voce:
Vincèns
Volum:
II