Soulèu de Mount-Auban, que fai susa li bartas
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

[El] Sol de Montalban[,] hace sudar [a] los matorrales

Comentaris: 

En grafía normativa: Soleu de Montauban, que fai susar lei bartàs. Debe de referirse a Montalban, capital del departamento de Tarn e Garona, aunque no cabe descartar la posibilidad, tratándose de un refrán con rasgos provenzales, de que se refiera al Montauban del departamento de la Droma (oficialmente, Montauban-sur-l'Ouvèze). Cf. el refrán Sourël de Mountarnàou, që fâi suza lous bartâssës.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Montalban [Montauban], Tarn e Garona [Tarn-et-Garonne], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], França.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
363
Sub voce:
Mount-Auban
Volum:
II