Se herevèr non hereveja [/] se març non marçoleja [/] tots los mes qu'auelhan
Llengua o varietat:
Traducció Literal:
Si febrero no febrerea [/] si marzo no marzolea [/] todos los meses hacen hacinas
Transcripció fonètica AFI:
se herewˈɛ nu herewˈejɔ [/] se mars nu marsulˈejɔ [/] tus lus mes k awˈeʎɔn
El ALG (mapa 1046: Février) localiza este refrán en Semiac [Séméac], punto de encuesta 687S. El verbo auelhar probablemente se refiera al hecho de hacer hacinas de paja en el campo, aunque cabe la posibilidad de que se refiera al hecho de llenar los toneles de vino (francés ouiller). Compárese el refrán con el aranés Març marçolege [/] abriu abriulege. Nótese, además, la presencia de características lingüísticas típicamente gasconas en el refrán.