Per San Donato [/] l'inverno è nato, [/] per San Lorenzo [/] è grosso come un giovenco, [/] per Santa Maria [/] quanto una badia
Llengua o varietat:
Traducció Literal:
Por San Donato [/] el invierno ha nacido, [/] por San Lorenzo [/] está gordo como un becerro, [/] por Santa María [/] como una abadía
Glosa:
Questo proverbio toscano mette ben in evidenza la gradualità dei fenomeni che preludono alla fine dell'estate. Le misure sono del tutto fantastiche ma rendono bene l'idea. Il giovenco è un vitello di qualche mese. (Lapucci, 1993: 211)
Así, en Antoni/Lapucci (1993: 211). En Schwamenthal/Straniero (1993: 396), sin saltos de línea, con barras inclinadas en el original: Per San Donato / l'inverno è nato, / per San Lorenzo / è grosso come un giovenco, / per Santa Maria / quanto una badia.