Quanno San Pietro ha mmésso er cappello, lass'er bastone e pija l'ombrello
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando San Pietro se ha puesto el sombrero, deja el bastón y toma el paraguas

Glosa: 

Quando San Pietro è avvolto delle nubi, lascia il bastone e prendi lo ombrello [sic].

Comentaris: 

La fuente no especifica a qué lugar concreto se refiere San Pietro. Aventuramos si acaso se trata de la Basílica de San Pedro, referente muy visible para los romanos (y de gran simbolismo, por otra parte, para la cristiandad). Cf. Quann'è nuvolo verso San Pietro, pija er sacco e torna indietro.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Roma, Laci [Lazio], Itàlia.

    Roma és el nom de la capital i de la seva província.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CIBOTTO, G. A. / DEL DRAGO, G. Proverbi romaneschi Editorial:
Giunti
Lloc d'edició:
Firenze
Data de publicació:
1996
Pàgina:
37
Núm. refrany:
275