Quan les cabres pasturen pel Montseny, ploura [plourà]
Llengua o varietat:
Traducció Literal:
Cuando las cabras pacen por el Montseny, lloverá
Glosa:
El pueblo llama en Cataluña las Cabras al grupo de estrellas de la constelación Taurus, conocidas por las Pléyades, y el refrán citado lo emplean en la Plana de Vich, como pronóstico de lluvia, cuando parece que las indicadas estrellas están encima del Montseny (pp. 83-84).
En catalán normativo se escribe plourà. A pesar de la fuente, que quiere ver estrellas en dichas "cabras", nos convence más la interpretación para otro refrán afín dada por su obra de referencia: Si les cabres pasturen a Montserrat, [/] plourà; a saber, que se trata de nubes que coronan la sierra (véase la ficha correspondiente).