Quan les cabres pasturen pel Montseny, ploura [plourà]
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando las cabras pacen por el Montseny, lloverá

Glosa: 

El pueblo llama en Cataluña las Cabras al grupo de estrellas de la constelación Taurus, conocidas por las Pléyades, y el refrán citado lo emplean en la Plana de Vich, como pronóstico de lluvia, cuando parece que las indicadas estrellas están encima del Montseny (pp. 83-84).

Comentaris: 

En catalán normativo se escribe plourà. A pesar de la fuente, que quiere ver estrellas en dichas "cabras", nos convence más la interpretación para otro refrán afín dada por su obra de referencia: Si les cabres pasturen a Montserrat, [/] plourà; a saber, que se trata de nubes que coronan la sierra (véase la ficha correspondiente).

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Barcelona, Catalunya, Espanya.

    Orònim. Massís de Catalunya.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
VERGARA MARTÍN, Gabriel María Refranero geográfico español Editorial:
Librería y casa editorial Hernando
Lloc d'edició:
Madrid
Data de publicació:
1986 (2.ª edición) [1936]
Pàgina:
83
Sub voce:
Montseny