Gèndre e plueio, [/] Tard vèn, lèu enueio
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Yerno y lluvia, [/] Tarde viene, pronto fastidia

Glosa: 
Comentaris: 

En grafía normativa: Gèndre e plueia [plueja], [/] Tard vèn, lèu enueia [enueja]. Hay que entender que se esperan con impaciencia, pero, cuando llegan, no tardan en molestar. Refrán con características lingüísticas provenzales.

Categorització
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació ascendent Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
44
Sub voce:
gèndre
Volum:
I