De verão leva o capote, de inverno faz o que quiseres
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

En verano lleva el capote, en invierno haz lo que quisieres [quieras]

Comentaris: 

Así, en Carrusca (1976: 199), por más que los nombres de estaciones debieran llevar en portugués la inicial mayúscula. En cambio, en Moreira (2003: 89): De Verão leva capote, de Inverno faz o que quiseres.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
1974-1976
Pàgina:
230
Volum:
III
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2003 (5ª ed.)
Pàgina:
89
Núm. refrany:
363