De Santos ao Natal, inverno natural
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

De [Todos los] Santos a Navidad, invierno natural

Comentaris: 

Así, en Carrusca (1976: 240), que registra asimismo la variante De Todos-os-Santos ao Natal é inverno natural. Téngase en cuenta que los nombres de las estaciones deberían llevar mayúscula inicial. En Moreira, en cambio, se transcribe dicho refrán con la inicial mayúscula de Inverno. En Reis (1995: 247): Dos Santos ao Natal, Inverno natural; y en Rosário, que localiza este refrán en Vimioso, sin coma: Dos Santos ao Natal Inverno natural. Por otra parte, cf. Dos Santos ao Natal, inverno «crual» y Dos Santos ao Natal, são sete semanas de Inverno geral.

Categorització
Meteorologia: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Vimioso, Bragança, Portugal.

    Municipi.

Fonts
Mostrant 1 - 4 de 4 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2003 (5ª ed.)
Pàgina:
88
Núm. refrany:
323
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
1974-1976
Pàgina:
240
Volum:
III
ROSÁRIO, Serafim do Terras do Vimioso – Retalhos de Literatura Oral Editorial:
Edición del autor
Lloc d'edició:
No consta
Data de publicació:
No consta
Pàgina:
118
REIS, José Alves Provérbios e Ditos Populares Editorial:
Litexa Editora
Lloc d'edició:
Lisboa – Porto
Data de publicació:
1995
Pàgina:
247