Cuanche il ğhal al čhante la matine, [/] ploe vicine; [/] cuanch'al čhante la sere, [/] bontimp si spere
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando el gallo canta por la mañana, [/] lluvia cercana; [/] cuando canta por la tarde, [/] buen tiempo se espera

Comentaris: 

Versión normativa: Cuant che il gjal al cjante la matine, [/] ploie vicine; [/] cuant che al jante la sere, [/] bontimp si spere. Sere cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche. De ahí las asignaciones.

[Gallos que cantan]

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
NAZZI, Gianni Dizionari dai provierbs Editorial:
Ribis
Lloc d'edició:
Udine
Data de publicació:
1999
Pàgina:
188