Ziua bună multă vreme nu ţine |
romanès |
Vremea frumoasă nu ţine multă vreme |
romanès |
Vois le coucher du soleil, / S'il est rose ou bien vermeil / Tu peux compter pour demain / Avoir un beau temps certain |
francès |
Vinteún de san Xoán, bígume da primavera e do vran |
gallec |
Vent marí, | vent coquí, | quan riu, traeix |
català |
Vau mai un loup dins un troupèu [/] Qu’un mes de febrié trop bèu |
occità |
Vântul de martie e vânt tânăr, cu furtuni, vânt iute, vânt ce arată primăvara |
romanès |
Val més un llop dintre un ramat, | que un febrer enriallat |
català |
Una rondine non fa primavera |
italià |
Una golondrina no hace verano, ni una sola virtud bienaventurado |
castellà |
Una golondrina no hace verano |
castellà |
Un ciel rose à la fin du jour / Du beau temps promet le retour |
francès |
Un bon gener du dos mesos endarrer |
català |
Tras la tormenta viene la bonanza |
castellà |
Tras la borrasca viene el buen tiempo |
castellà |
Tras el nublo viene el sol, y tras mal tiempo otro mejor |
castellà |
Ten el invierno por pasado, si ves a febrero empapado |
castellà |
Tèms arrenja de nue [/] Duro autant coume un pan cue |
occità |
Temps trop beau en août [/] Annonce un hiver en courroux |
francès |
S’il tonne en décembre, [/] L’hiver sera manqué |
francès |