[Dijo la Vieja:] Mau-grat Mars e sa martelado [/] Moun troupèl tèn soun ivernado, [/] [Mars diguèt:] [/] Abriéu, met-n'i tres; em mous quatre [/] Patos de Vielho faren batre |
occità |
[Dijo el pastor:] "Marzo, marzuelo, tres días te quedan, ya no te temo." [Y contestó marzo:] "Con tres días que me quedan y tres que me preste mi hermano abril, todas las ovejas se te van a ir." |
castellà |
Tres dies de gelada, aigua assegurada |
català |
Tres de mars, quatre d'abriéu, [/] Acò soun li Vaqueriéu |
occità |
Tramuntana reganyosa, | als tres dies plujosa |
català |
Tramuntana boja, | als tres dies amolla |
català |
Tramontano di buon cuore [/] o tre, o sei o nove |
italià |
Tramontana chiara, tre giorni spara |
italià |
Tels les trois premiers jours d'août, [/] Tel le temps de l'automne |
francès |
S’il pleut le jour de saint Leufroy, [/] Foin dans le pré n’est pas à toi, [/] Car si l’eau commence au matin, [/] En voilà pour trois jours sans fin |
francès |
Sol cubierto, lluvia al día tercero |
castellà |
Sol cubierto en jueves, a los tres días llueve |
castellà |
Si la lune renouvelle au beau / Trois jours après il y a de l'eau |
francès |
S'il pleut le jour de Saint-Benoît, [/] Il pleut trente-sept jours plus trois |
francès |
Quand se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour ou nòu |
occità |
Quand lou tèms se viro à la tremountano, [/] Plòu tres jour, bono semano |
occità |
Quand lou mistrau se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour o nou |
occità |
Quand la luno tourno en bèu, [/] Dins tres jour porto capèu |
occità |
Quand la luno tourno bello, [/] Dins tres jour es fèro; [/] Quand la luno tourno fèro, [/] Dins tres jour es bello |
occità |
Quand la luno tourno au bèu, [/] Tres jour après pren toun mantèu |
occità |