dia, jornada; un dia
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 101 - 120 de 241 (pàgina 6 de 13)
Text Llengua o varietatordenació descendent
Quando il grano ha la resta [/] non vuol acqua sulla testa italià
Il buon dì si vede dal mattino italià
Quando mordono le mosche [/] le giornate diventan fosche italià
Quando il sole la neve indora [/] neve, neve, e neve ancora italià
Quando piove e c'è il sole [/] il diavolo fa l'amore italià
Aprile, apriletto, un dì freddo un dì caldetto italià
Aprile, una gocciola al die italià
Dal mattino si vede il buon giorno italià
Marzo non ha un dì come l'altro italià
Rosso di sera, bianco il mattino, è la giornata del pellegrino italià
Mars en un jour e uno nue [/] N’en fai mai que febrié dins vint-e-vue occità
Nèu sus Lirou, [/] Plèjo un jour e l'autre nou occità
Quand se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour ou nòu occità
[Dijo la Vieja:] Mars e Marsilhoun qu'è passat [/] Ni brau ni vaco nou m'en a coustat. [/] [Mars diguèt:] [/] Abriéu, presto-m'en un, presto-m'en dous, presto-m'en tres, [/] E un que n'è que haran quate: [/] Toutos l'ac haram esperno-batre occità
Quand lou merle canto, [/] Que la grivo respound, [/] Arrigolo, pastre, [/] Qu'as un meichant joun occità
L'autan de jour [/] Duro nòu jour; [/] L'autan de nue [/] Passo pas lou pue occità
Un jour plòu, l'autre souleio occità
Quand lou soulel noun lusis à miejour, [/] Avèn la brumo tout lou jour occità
Lou darrè de Heurè, la garie que s'emporte la tourrade au pè occità
Quand lou mistrau se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour o nou occità

Pàgines