parentiu: germans

Fitxes de refranys

Mostrant 21 - 32 de 32 (pàgina 2 de 2)
Textordenació descendent Llengua o varietat
Trenta y un que traigo yo, y tres que me presta'l mió 'rmanu Abril, tengo facete tartir asturià
Vai fevereirinho de 28, que me deixaste os meus bezerrinhos todos 8; - Deixa estar que vem aí o meu irmão Março[,] que de 8 só te deixa 4 portuguès
Vaite febreiro cos teus vinteoito, que se duras/tes máis catro non queda can nin ghato. Deixa que aí vén meu irmán marso, que che ha de faser andar co pelexo debaixo do braso gallec
Xaneiro, tempo dos tres hirmaus, a fame, os mocos e fríu nas maos gallec
[Dijo el pastor:] -Allá vayas, febrero el corto, con tus días veintiocho; mal has burlado mi ganado. [Febrero replicó:] -Acá queda mi hermano marzo que si vuelve el rabo, no deja pastor enzaramado [sic], ni cordero encencerrado castellà
[Dijo el pastor:] Mal has tratado a mi ganado; allá te irás donde no vuelvas más. [Marzo respondió:] Con dos días que me quedan y tres que me preste mi hermano abril, he de poner tus ovejas a parir castellà
«Vaite frebeiriño, vaite, cos teus días vinteoito, que se tuveras máis catro non quedaba can nin ghato». Frebreiro contesta: «Pois deixa que atrás vén meu irmao que che vai poñer as peras a carto cos teus boiciños da oito bichos [sic] de volver a catro» gallec
Febrero el curto, / que mató a su hermano a hurto castellà
Febrero el loco / sacó a su hermano al sol / y apaleólo castellà
Quand janvié n'es pas lauraire, [/] Febrié n'es pas soun fraire occità
[Dijo el pastor:] "Marzo, marzuelo, tres días te quedan, ya no te temo." [Y contestó marzo:] "Con tres días que me quedan y tres que me preste mi hermano abril, todas las ovejas se te van a ir." castellà
[Dijo una vieja:] Vaite Febreiriño corto, c'os teus días vintaoito, que se tiveras mais catro non quedaba can nin gato. [Febrero le contestó enojado:] Os teus becerriños oito, deixa que o meu irmán Marzo hache de os volver en catro gallec

Pàgines