S’il pleut le jour de la Saint-Pierre, [/] Le grain bientôt enchérira; [/] S’il vente, c’est signe de guerre; [/] S’il fait beau, tout réussira |
francès |
S’il gèle à Noël matin, [/] L’aire sera chargé en grain |
francès |
Se vedi l'erba in gennaio, chiudi il tuo grano nel granaio |
italià |
Se non piove per San Feliciano, vale più il sacco che il grano |
italià |
Se gennaio fa polvere, i grani si fan di rovere |
italià |
Se canta la cicala di settembre, non comprar grano da vendere |
italià |
Saint-Vincent clair, [/] Beaucoup de grain. [/] S'il est couvert, [/] Pas de pain |
francès |
Saint Médard beau et serein [/] Promet abondance de grain |
francès |
Quando marzo va secco [/] il gran fa cesto e il lin capecchio |
italià |
Quando la neve sverna in piano, vale più il sacco che il grano |
italià |
Quando il grano ha la resta [/] non vuol acqua sulla testa |
italià |
Quand Nadal fai cri-cra, [/] Acò's signe de gra |
occità |
Quan Nadal fa clic-clac, | poques garbes i molt gra; | quan Nadal fa xic-xac, | moltes garbes i poc gra |
català |
Para o pan engraiar ha de o boi tremar / o boi ha tremar |
gallec |
Neige ou pluie à la Saint-Aubin, [/] Année sans paille ni grain |
francès |
Nadal gelat, | el blat granat |
català |
Mayo fresquito, bien grana el trigo |
castellà |
Marzo molle, gran per le zolle |
italià |
Marzo asciutto, gran per tutto |
italià |
La Quaresma ventosa | i la Pasqua plujosa, | fan l'era granellosa |
català |