Cigarra que al quince avanza, nos indica gran bonanza |
castellà |
Cuanche la ciale a čhante [/] il forment al palombe |
friülà |
Quand ariva la zighela, al cocc smett ed cantèr |
emilià (varietat de la regió italiana de l'Emília)
|
Quand Septembre est venu si la cigale chante [/] N'achète point de blé pour le remettre en vente |
francès |
Quanno canta la cecara de settembre [/] poc'acqua ottobre e meno novembre |
laci (varietat de la regió italiana del Laci) |
Se di Setembar a čhante la ciale, [/] a comprâ gran par vendi si fale |
friülà |
Se por acaso em Setembro a cigarra cantar, não compres trigo para o vir a guardar |
portuguès |
Quando cantano le cicale [/] il cuculo smette di cantare |
italià |
Se canta la cicala di settembre, non comprar grano da vendere |
italià |
Se di settembre canta la cicala, non comprare merci che la roba cala |
italià |