Viluorna verdaina, [/] Gurlaina terraina, [/] la bescha sainza tschaina
Traducción literal: 

Viluorna verde, [/] Gurlaina terrosa [sin nieve], [/] las bestias sin cena

Glosa: 

Viluorna grün, Gurlaina aper, das Vieh ohne Abendfütterung. Wenn Viluorna und Gurlaina schneefrei sind, so finden die Schafe im Freien genügend Nahrung, das heisst, man muss keine Abendfütterung (Heu) in der Krippe mehr vornehmen.

Comentarios: 

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina. Y los topónimos mencionados en el refrán permiten suponer que este se ubica en Scuol o las localidades inmediatas.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Scuol, Inn, Grisones, Suiza.

  • Territorio:

    Scuol, Inn, Grisones, Suiza.

    Prados.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lugar de edición:
Zürich / München
Fecha de publicación:
1975 (2.ª ed.)
Página:
647