Se febbraio non febbraieggia. marzo marzeggia e aprile tira la cintura
Lengua o variedad:
Traducción literal:
Si febrero no "febrerea", marzo "marcea" y abril [se] aprieta la correa [el cinturón]
Glosa:
Wenn Februar sich nicht wie Februar aufführt, dann märzelt der März, und April zieht den Gürtel enger: er bringt den Hunger.
Localizado en Val Bregaglia (Grisones, Suiza). El refrán está italianizado. Hauser añade al final del texto del refrán dos puntos y patisce la fame, frase que entendemos que es una glosa y no forma parte del refrán propiamente dicho.