Quand l'eschena de la luna vei [vai?] devèrs [¿]Dieu[?] [/] quò's signe de bèu temps [/] quand l'eschena vei [vai?] devèrs bas [/] quò's signe de mau temps

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando la espalda de la luna mira [¿va?] hacia Dios [arriba, el cielo] [/] es señal de buen tiempo [/] cuando la espalda mira [va?] hacia abajo [/] es señal de mal tiempo

Transcripción fonética AFI: 

kã l itʃˈœnɒ dœ lɑ jˈynɑ vi dœve dœ / kwi ʃin dœ bjø tẽ / kã l itʃˈœnɔ vi dœve bɑ / kwi ʃin dœ mɔa tẽ

Comentarios: 

El ALAL (mapa 91: lune) localiza este refrán en Orsinas [Orcines], punto de encuesta 11. Refrán auvernés.

Categorización
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Orcines, Puèi Domat [Puy-de-Dôme], Auvernia [Auvèrnhe, Auvèrnha, Auvergne], Francia.

    Punto 11 del Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1994
Mapa:
91