Quan surt el sol i fa cluc, no tinguis por d'eixut
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando sale el sol y hace guiño, no tengas miedo de [tiempo] seco

Glosa: 

Fer cluc el sol: amagar-se darrera un núvol ['esconderse detrás de una nube'] (Cardona, Solsona) [...] (DCVB, s. v. cluc)

Comentarios: 

Localizado por el DCVB (s. v. cluc) en Cardona. En la comarca del Bages y en la del Berguedà Estruch (2003: 62; 2010: 72) recoge esta variante: Quan el sol surt i fa cluc, no tinguis por de gaire eixut. Cf. Quan el sol fa cluc, no tindràs pa eixut; Si al dematí el sol surt i fa cluc, antes del vespre haurà plogut.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Cardona, El Bages, Barcelona, Cataluña, España.

  • Territorio:

    El Bages, Barcelona, Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

  • Territorio:

    El Berguedà, Barcelona, Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
226
Sub voce:
cluc (1)
Volumen:
III
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages Editorial:
Centre d'Estudis del Bages
Lugar de edición:
Manresa
Fecha de publicación:
2003
Página:
62
Sub voce:
Sol fa Cluc, El
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà Editorial:
Edicions de l'Albí
Lugar de edición:
Berga
Fecha de publicación:
2010
Página:
72
Sub voce:
sol fa cluc, el