Não há Maio sem trovões nem homem sem calções
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

No hay mayo sin truenos ni hombre sin calzones

Comentarios: 

Asñi, en Carrusca (1976: 338). En Vasconcelos (vol. VIII, p. 254), aparece la siguiente variante, localizada en Gaia: Maio sem trovões é como homem sem calções.

Categorización
Cronología: 
<mes>
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
1974-1976
Página:
228
Volumen:
III
LEITE DE VASCONCELOS, José Etnografia Portuguesa [10 vol.] Editorial:
Imprensa Nacional-Casa da Moeda
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
1994-2007
Página:
254
Volumen:
VIII