L'arc de Sant Martí, [/] si surt al matí, [/] fes ton camí; [/] si surt al vespre, [/] treu lo cap a la finestra
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El arco iris, [/] si sale por la mañana, [/] haz tu camino; [/] si sale por la tarde, [/] saca la cabeza a la ventana

Glosa: 
Comentarios: 

Entendemos aquí vespre como 'tarde'. Por otra parte, nótese el uso del artículo arcaico y (hoy) dialectal lo (en lugar de el), así como el tipo de rima vespre/finestra, que indica una adscripción al dialecto catalán oriental, que neutraliza en vocal neutra la a y la e átonas.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1998
Página:
95