Il est bien vrai qu'il pleut ou neige / Quand, rougeâtre, le jour se lève
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Es buena verdad que llueve o nieva / Cuando, rojizo, el día se levanta

Comentarios: 

Parece traducción al francés del refrán occitano que transcribe a continuación: Aco's verai que plóu o névo / Quand, rouginas, lo jour se lèvo (que remite a Mistral).

[arreboles al alba]

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1989
Página:
331
Sub voce:
Rouge