Guarda pão para Maio e lenha para Abril
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Guarda pan para mayo y leña para abril

Comentarios: 

Así, en Reis (1995). En Carrusca (1976: 221), versificado: Guarda pão para Maio [/] e lenha para Abril. Cf. Guarda pão para Maio, [/] Lenha para Abril [/] E o melhor tição para o mês de S. JoãoDisse a Velha no seu covil: / – Guarda pão para Maio e lenha para Abril.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
1974-1976
Página:
221
Volumen:
III
REIS, José Alves Provérbios e Ditos Populares Editorial:
Litexa Editora
Lugar de edición:
Lisboa – Porto
Fecha de publicación:
1995
Página:
39, 135, 142, 205
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2003 (5ª ed.)
Página:
126
Núm. refrán:
144