Gèndre e plueio, [/] Tard vèn, lèu enueio
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Yerno y lluvia, [/] Tarde viene, pronto fastidia

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: Gèndre e plueia [plueja], [/] Tard vèn, lèu enueia [enueja]. Hay que entender que se esperan con impaciencia, pero, cuando llegan, no tardan en molestar. Refrán con características lingüísticas provenzales.

Categorización
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
44
Sub voce:
gèndre
Volumen:
I