El pastor díxole a febreiro cuando le faltaban cuatro días: febreiro, febreirudo, chántame narices nel culo. Y febreiro contestou: cálate, meu pastor, que catro que me faltan e tres que me vai prestar meu hirmau, marzo, vas andar cas chocas o hombro e as pelexas arrastro
Lengua o variedad:
Traducción literal:
El pastor le dijo a febrero cuando le faltaban cuatro días: febrero, febrerudo, clávame las narices en el culo. Y febrero contestó: cállate, mi pastor, que cuatro que me faltan y tres que me prestará mi hermano, marzo, andarás con las esquilas, el hombro y los pellejos a rastras
Glosa:
Chocas: esquilas.
En gallego normativo: O pastor díxolle a febreiro cando lle faltaban catro días: febreiro, febreirudo, crávame narices no cu. E febreiro contestou: cala, meu pastor, que catro que me faltan e tres que me vai prestar meu irmán, marzo, andarás coas chocas no ombreiro e as pelexas arrastrando.