Del costat que lo pargue petarà [/] lo vent sortirà

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Del lado por el que el halo se romperá [se rompa] [/] el viento saldrá

Transcripción fonética AFI: 

del kustˈa ke lu pˈaʀɡe petaʀˈɔ [/] lu bẽn suʀtirˈɔ

Comentarios: 

El ALLOr (mapa 7) localiza este refrán en de Sant Andrieu de Valbòrnha [Saint-André-de-Valborgne], punto de encuesta 34.01. La forma pargue se refiere al halo de la luna.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1981-1986
Mapa:
7