D'aprile non t'alleggerire; di maggio vai adagio, di giugno getta via il cuticugno, ma non lo impegnare, che potrebbe abbisognare
Lengua o variedad:
Traducción literal:
Por abril no te desabrigues; por mayo ve poco a poco, por junio echa fuera el abrigo, pero no lo empeñes, que podría hacer falta
Glosa:
Comentarios: