Con pléou sul rompan, [/] Pléou sul boulan
Lengua o variedad:
Traducción literal:
Cuando llueve sobre el ramo, [/] Llueve sobre la hoz
Glosa:
En Provence et dans tout le domaine d'oc, ces rameaux sont appelés rampaus, rampans, rampals ou raspans; c’est-à-dire, [...] « rameaux de palmes » par une vigoureuse contraction du latin ramus palmae.
D'où, sous une forme occitane d'abord, le dicton qui veut que la pluie du dimanche des Rameaux (ou le vent) se retrouvera au temps de la moisson [...]
Ce boulan ou « volant » est le « fer volant », c'est-à-dire, en Languedoc, la faucille.
[...] la pluie du Dimanche des Rameaux [...] se retrouvera au temps de la moisson [...]
En grafía normativa: Quan plòu sul rampalm, [/] Plòu sul volant. Sigue al refrán occitano su versión francesizada: Quand il pleut sur le rampan, [/] Il pleut sur le volant. Tiempo de verano, este último. Cf. el testimonio de Mistral: Quand plòu sul Ram, [/] Plòu sul voulam.